
#2 Catavento e girassol / Guinga e Aldir Blanc
Guingaの良さは”斬新なハーモニー”である。
と書かれている記事をよく見る。特にGuingaの来日公演が決まった際には、音楽雑誌やウェブサイトで特集が組まれることも多くなった。私がGuingaを特によく聴くようになったのは、2018年に全曲Guingaのレパートリーのコンサートをすることになった頃。
住んでいた家の裏庭で食後のカフェを飲みながら、プレイリストから流れてきたCatavento e Girassolを聴いていた時、隣にいた友達がこう言った。
「この曲の歌詞って凄く現実的だよね。」
そういえば、歌詞に注意して聴いたことがなかったので、改めて歌詞をじっくり読んでみる事にした。
Catavento e Girassolの歌詞を書いたのはAldir Blancというリオ出身の作詞家、作家である。新型コロナウイルスの感染により入院し、残念ながら2020年5月4日、帰らぬ人となった。Aldirが泣くなった時、Guingaは自身のInstagramのヒストリーにて「Aldirはプロとしての私を助けてくれた。彼と“Simples e Absurdo”を録音をするまでの12年間、誰も私の作品を録音していなかった。彼が上へ上へと引っ張ってくれたんだ。」と追悼の思いを表した。Aldirがいなかったら、今のGuingaはなかったかもしれないぐらい、彼にとっては重要な人物である。
この曲は1993年に発表された“Delírio Carioca”に収録されている。録音はGuingaの歌とギター、Quinteto villa-lobos(木管五重奏)、コントラバス、パーカッションのアレンジ。一部にキーボードが使われている。Quinteto villa-lobosはGuingaの世界観には欠かせないグループとなり、2012年には“Rasgando Seda”を共作している。特にクラリネットのPaulo Sérgio Santosは数多くのGuingaの録音に参加しており、デュオアルバムを収録するほどである。
歌詞のポイントは一人称視点で書かれていることである。
Eu(私)とVocê(きみ)の対照的な部分を全体を通して語っている。
私は内向的で、信号を守り、慎重に考えて行動するのに対して、きみは開放的で、一方通行をスケートで逆走、あまり考えず自発的に行動する。私がジーンズにスニーカーで現れると、きみはハイヒールでお洒落にきめて、私がセレスタ(恋心を示す歌曲)を歌えば、きみはフラダンスを踊るのだった。
更にはいくつかの固有名詞がでてくるところも興味深い。
例えば俳優のMia FarrowとWoody Allen、この歌詞が録音された93年当時に書かれたものであれば、Woody Allenは長年パートナーとして連れ添ったMiaの養子にあたるSoon-Yiと交際が報道された頃となる。
また、カーニヴァルになると、君はリオ市内から離れた港町Parati*へ向かい、私はリオ市の北に位置するCacique de Ramosへ向かう。
*Parati の表記は公式ではParatyだが、Paratiも使われる
Eu sinto muita saudade
Você é contemporânea
個人的に好きなのはこの部分。Saudadeというのは、日本語にするのが難しいと言われているが、この場合は相手への想いを示しており、例えば、逢えない日が続いたりする場合に使う“愛おしさ”のようなロマンティックなものである。“私”はその愛おしさを強く感じるのに対して、Contemporâneaというのは直訳すると現代人という意味で、“きみ”はそれをあまり感じない、要はドライな人だという表現である。
同曲はLeila Pinheiroが96年に録音したバージョンが有名になったが、テンポがゆっくりで少し重苦しいような雰囲気である。Guingaの録音は全体的に平坦で、EuとVocêの比較対象を淡々と語っている。個人的には、こちらの方が歌詞の良さが伝わってくる気がする。
“私”と“きみ”は正反対であるが、そんなことはまったく問題ではない。
人は自分にないものを欲しがるというのは、こういうことなんだろう。
Meu catavento tem dentro O que há do lado de fora do teu girassol Entre o escancaro e o contido Eu te pedi sustenido e você riu bemol Você só pensa no espaço Eu exigi duração Eu sou um gato de subúrbio Você é litorânea Quando eu respeito os sinais Vejo você de patins vindo na contra-mão Mas, quando ataco de macho Você se faz de capacho e não quer confusão Nenhum dos dois se entrega Nós não ouvimos conselho Eu sou você que se vai No sumidouro do espelho Eu sou você que se vai No sumidouro do espelho Eu sou do Engenho de Dentro E você vive no vento do Arpoador Eu tenho um jeito arredio E você é expansiva o inseto e a flor Um torce pra Mia Farrow O outro é Woody Allen Quando assovio uma seresta Você dança, havaiana Eu vou de tênis e jeans Encontro você demais Scarpin, soirée Quando o pau quebra na esquina Você ataca de fina e me ofende em inglês É fuck you, bate-bronha E ninguém mete o bedelho Você sou eu que me vou No sumidouro do espelho Você sou eu que me vou No sumidouro do espelho A paz é feita no motel De alma lavada e passada Pra descobrir logo depois Que não serviu pra nada Nos dias de carnaval Aumentam os desenganos Você vai pra Parati E eu pro Cacique de Ramos Meu catavento tem dentro O vento escancarado do Arpoador Teu girassol tem de fora O escondido do Engenho de Dentro da flor Eu sinto muita saudade Você é contemporânea Eu penso em tudo quanto faço Você é tão espontânea! Sei que um depende do outro Só pra ser diferente, pra se completar Sei que um se afasta do outro No sufoco somente pra se aproximar Cê tem um jeito verde de ser E eu sou meio vermelho Mas os dois juntos se vão No sumidouro do espelho Mas os dois juntos se vão No sumidouro do espelho
アルバム: Delírio Carioca (1993)
作詞作曲: Aldir Blanc e Guinga (Carlos Althier de Souza Lemos Escobar)
録音:
Elione Alves de Medeiros / Fagote
Guinga / Violão
Kátia Pierre da Costa / Flauta
Luiz Carlos Justi / Oboé
Marcos Suzano / Percussão
Nico Assumpção / Contrabaixo
Paulo Sérgio Santos / Clarineta
Philip Doyle / Trompa
Zé Nogueira / Teclados
編曲: Chiquinho de Moraes
【参考】
http://www.discosdobrasil.com.br/discosdobrasil/consulta/detalhe.php?Id_Disco=DI01225
【協力】 Wil Bordieri